La traducción en la internacionalización de una empresa Reviewed by Momizat on . *Según el Fondo Monetario Internacional, China se encuentra a la cabeza de las potencias mundiales en materia económica seguida de EEUU *El desarrollo de una pá *Según el Fondo Monetario Internacional, China se encuentra a la cabeza de las potencias mundiales en materia económica seguida de EEUU *El desarrollo de una pá Rating: 0
Inicio » Expansión comercial, marketing y ventas » La traducción en la internacionalización de una empresa

La traducción en la internacionalización de una empresa

*Según el Fondo Monetario Internacional, China se encuentra a la cabeza de las potencias mundiales en materia económica seguida de EEUU

*El desarrollo de una página web corporativa es imprescindible para realizar una expansión comercial y así, alcanzar el éxito internacional.

*Incluir los productos y la información corporativa en las lenguas cooficiales aumenta las ventas y mejora la reputación social de la empresa.

La delicada situación económica de nuestro país, la abundante oferta y la baja demanda, dan como resultado la internacionalización de las empresas, y la consecuente importancia de la traducción de sus contenidos y acciones.

Son varios los aspectos a tener en cuenta en la internacionalización de una empresa.

  1. Estudio del mercado que queremos conquistar
  2. Análisis de la competencia. ¿Qué ofrece?, ¿cómo lo ofrece?.
  3. Diferenciación. ¿Qué características definen nuestro producto?.
  4. Estudio de las necesidades y demandas de la sociedad en la que nos queremos asentar.
  5. Debemos adecuarnos a la legislación vigente del mercado que queremos conquistar.

Según el Fondo Monetario Internacional, China se encuentra a la cabeza de las potencias mundiales en materia económica seguida de EEUU. Además, los países latinoamericanos han sido un referente de exportación, pero ante la favorable situación de países como China, EEUU o Rusia, las empresas españolas ven la necesidad de tener que comercializar sus productos en dichos terrenos, lo que abre un nuevo canal de venta. Pero el idioma marcará un antes y un después en la estrategia empresarial que se lleve en estos países.

La traducción en la internacionalización de una empresa en:

-          Las primeras conversaciones antes de internacionalizar la empresa.

-          La relación entre socios, proveedores y empleados.

-          Aplicación de la legislación vigente del país anfitrión. Será necesario un profesional que traduzca cada una de las clausulas de los contratos que se realicen con las partes. Además de acercarnos el ordenamiento jurídico del mercado en el que nos queremos asentar, y facilitar la puesta en marcha de los documentos legales necesarios para iniciar la actividad empresarial.

-          Traducción de los catálogos de los productos de una tienda online, además de traducciones especializadas de carácter científico o técnico.

-          Adaptación de la página web y de los contenidos corporativos. Nuestro espacio en la red se convierte en nuestra carta de presentación al mundo, por ello, es imprescindible que adaptemos y traduzcamos los contenidos al idioma del país en el que realizamos la actividad empresarial. Los contenidos traducidos de la página web, subtítulos en los videos, o la traducción de los emails o newsletters que se hacen llegar a nuestros usuarios, serán pequeñas acciones que deben tenerse en cuenta si queremos que la actividad empresarial sea fructífera. Debemos saber cuál es nuestro público potencial y cómo llegar a él. El desarrollo de una página web corporativa es imprescindible para realizar una expansión comercial y así, alcanzar el éxito internacional.

Incluir información corporativa y sobre los productos y servicios que queremos comercializar en las lenguas cooficiales, aumenta las posibilidades de ventas y mejora la reputación social de la empresa. Si el usuario de la web puede informarse en su idioma nativo, se traducirá en un aumento de la confianza y por tanto, de las ventas.

Para la correcta internacionalización de una empresa recurre a profesionales como Arriaga Asociados.

 

 internacionalizacion traduccion

En la internacionalización de una empresa es necesaria la figura del traductor.

FUENTE. en.wikipedia.org

 internacionalizacion traduccion2

El traductor debe trabajar de la mano con todos los departamentos de la  empresa que ha decidido internacionalizarse.

FUENTE. en.wikipedia.org

About The Author

Deje su comentario

Subir